三菱日立パワーシステムズ㈱とのコラボでCSR企画「三菱重工たかみくらの森」に専攻科生1名、5年生7名、3年生3名、2年生5名の合計16名の学生と行ってきた。
3年前の2011年1月に山火事で焼失した市ノ池公園近くの遊歩道沿いにモミジ、桜、ヤマモモをそれぞれ50本合計150本を植えた。この周辺の山は元々塩田で使用する薪の過剰伐採で土地が痩せているため、苗木を植えても活着率が低い。今回は、明石高専で作った堆肥を土嚢に25袋持っていき、背負子で植林地に運んだ。
I've been with 16 students who are one advance course student, seven fifth grade students, three third grade students and five second grade students in "Forest of Mitsubishi Heavy Industries Takamikura" CSR Project in collaboration with Mitsubishi Hitachi Power Systems Co., Ltd. . We planted a total of 150 trees which are 50 each maple, cherry and bayberry near the promenade of Ichinoike Park lost trees by forest fire in January 2011. Because sterile land in the overharvesting of firewood to be used for originally salt marsh, survival rate is even lower planting seedlings of this mountain area. This time, we brought 25 sandbags of compost which we made in Akashi Kosen to the plantation area with backpack carrier.
まずは、加古川農林水産振興事務所の方から植樹のレクチャーを受ける。
First of all, we heard the lecture of tree planting by Kakogawa Agriculture, Forestry and Fisheries Promotion officer.
3班に分かれて、それぞれの樹種を植えていく。石が多く、笹の根が張っているので穴を掘るが一苦労でした。
They were divided into 3 Groups planting tree species of each. It was a hard time to dig holes with many stones and root of bamboo grass.
穴を掘ったら、堆肥と土を混ぜながら丁寧に植えていきます。ポットの中で肥えた土で育てた苗は、周囲に栄養がないと根を周囲に伸ばさない。根が張らないと、水分の吸収能力が低いため夏の高温と乾燥で枯れてしまう。
After we had dug a hole, planted the seedlings carefully while mixing soil and compost. Seedlings grown with rich soil in the pot, the root will not stretch the around where is no nutrition. When the root is not stretched for absorption capacity of water, seedlings could not survive in dry and hot summer.
全員で記念撮影をして終了しました。
After group photo was taken at all, we have finished working.
3年前の2011年1月に山火事で焼失した市ノ池公園近くの遊歩道沿いにモミジ、桜、ヤマモモをそれぞれ50本合計150本を植えた。この周辺の山は元々塩田で使用する薪の過剰伐採で土地が痩せているため、苗木を植えても活着率が低い。今回は、明石高専で作った堆肥を土嚢に25袋持っていき、背負子で植林地に運んだ。
I've been with 16 students who are one advance course student, seven fifth grade students, three third grade students and five second grade students in "Forest of Mitsubishi Heavy Industries Takamikura" CSR Project in collaboration with Mitsubishi Hitachi Power Systems Co., Ltd. . We planted a total of 150 trees which are 50 each maple, cherry and bayberry near the promenade of Ichinoike Park lost trees by forest fire in January 2011. Because sterile land in the overharvesting of firewood to be used for originally salt marsh, survival rate is even lower planting seedlings of this mountain area. This time, we brought 25 sandbags of compost which we made in Akashi Kosen to the plantation area with backpack carrier.
まずは、加古川農林水産振興事務所の方から植樹のレクチャーを受ける。
First of all, we heard the lecture of tree planting by Kakogawa Agriculture, Forestry and Fisheries Promotion officer.
3班に分かれて、それぞれの樹種を植えていく。石が多く、笹の根が張っているので穴を掘るが一苦労でした。
They were divided into 3 Groups planting tree species of each. It was a hard time to dig holes with many stones and root of bamboo grass.
穴を掘ったら、堆肥と土を混ぜながら丁寧に植えていきます。ポットの中で肥えた土で育てた苗は、周囲に栄養がないと根を周囲に伸ばさない。根が張らないと、水分の吸収能力が低いため夏の高温と乾燥で枯れてしまう。
After we had dug a hole, planted the seedlings carefully while mixing soil and compost. Seedlings grown with rich soil in the pot, the root will not stretch the around where is no nutrition. When the root is not stretched for absorption capacity of water, seedlings could not survive in dry and hot summer.
全員で記念撮影をして終了しました。
After group photo was taken at all, we have finished working.
by ecoism-toshi
| 2014-04-19 15:07
| 教師の仕事